大家好,我是孟孟,关于英超队员粤语名字,以及英超球队粤语名字相关的一些知识点可能大家还太了解,孟孟给大家总结了一些相关知识点,现在让我们一起来看看吧!
本文目录一览:
阿森纳为什么叫阿仙奴?
“阿仙奴”是英超球队阿森纳的粤语翻译。“阿仙奴”用粤语读出来和英文Arsenal的发音非常相似。在中国粤港澳地区,人们一般在生活交流当中使用的都是粤语,因此,球队的名称也就有了专属的“粤语特色”,英超阿仙奴就是英超球队阿森纳的粤语翻译。
扩展资料:
阿森纳还有多个绰号,比如“枪手”、“兵工厂”、“破厂”
1886年,一群来自伦敦伍尔维奇区兵工厂的工人们决定组织一家私人足球会并四处参加比赛,以当中一个工厂的名字“标准营队”为其命名,这就是今天阿森纳足球俱乐部的前身。由于球队的起源与兵工厂以及枪炮武器有关,“Gunners”这个绰号便被叫开了,中文翻译为“枪手”。
阿森纳其实是英语“Arsenal”这个词音译过来的,“Arsenal”在英文里是就是兵工厂的意思,所以如果是直译过来阿森纳就叫“兵工厂”。
“破厂”主要球队老板因兴建球场导致财务紧张,又不愿花高价买球员,所以就骂它为破厂
阿森纳足球俱乐部(Arsenal Football Club)是一家位于英国首都伦敦西北部的足球俱乐部,成立于1886年,是英格兰顶级联赛英格兰超级联赛二十个足球俱乐部球队之一,俱乐部基地位于伦敦荷洛。
阿森纳是英格兰历史上最具规模的俱乐部之一,从俱乐部成立后共夺得13次取得英格兰顶级联赛的冠军,13次英格兰足总杯的冠军,3次英格兰足球超级联赛的冠军,是英格兰顶级足球联赛停留得最久的俱乐部
参考资料来源百度百科-阿森纳足球俱乐部
求:英超球员名单一份(粤语译音)
英超球员名单 利物浦 1-杜德克 3-芬南 4-海皮亚 6-里瑟 7-科威尔 8-杰拉德 9-西塞 10-路易斯-加西亚 14-阿隆索 15-克罗奇 16-哈曼 17-何塞米 19-莫伦特斯 20-卡尔森 21-特劳雷 22-西索科 23-卡拉格 24-庞格勒 25-雷纳 26-帕特里奇 28-沃诺克 29-鲁兹 30-岑登 31-拉文 32-维尔什 33-梅洛 34-波特 36-巴拉甘 37-惠特布来德 40-哈里森 42-福伊 曼联 1-霍华德 2-加里-内维尔 4-海因策 5-费迪南德 6-布朗 7-C-罗纳尔多 8-鲁尼 9-萨哈 10-范尼斯特鲁伊 11-吉格斯 13-朴智星 14-史密斯 16-基恩 17-米勒 18-斯科尔斯 19-范德萨 20-索尔斯克亚 22-奥谢 23-理查德森 24-弗莱彻 25-福琼 26-巴德斯利 27-西尔维斯特 28-皮克 30-斯蒂尔 31-琼斯 33-伊格尔斯 34-麦克夏恩 37-K-库珀 38-希斯 40-布拉克 42-罗西 曼城 1-詹姆斯 2-索梅尔 3-撒切尔 5-迪斯丁 6-雷纳 7-福勒 8-巴顿 9-安迪-科尔 10-西比尔斯基 11-瓦塞尔 12-韦弗 14-穆桑帕 16-奥诺哈 17-孙继海 18-米尔斯 20-侯赛因 22-邓恩 25-德弗列格 27-比斯乔夫 28-辛克莱尔 31-德拉耶 33-施梅切尔 38-爱尔兰 40-科洛福特 41-乔丹 42-布拉德利-赖特-菲利普斯 43-米勒 44-弗拉德 45-里查兹 米德尔斯堡 1-施瓦泽尔 3-奎德鲁 4-埃希奥古 5-里戈特 6-索斯盖特 7-博阿滕 8-内梅特 9-哈塞尔巴因克 10-罗申巴克 11-克里斯蒂 12-博加特茨 14-门迭塔 15-帕洛尔 17-多里瓦 18-马卡罗内 19-唐宁 20-雅库布 21-帕纳比 22-琼斯 23-库珀 25-莫里森 26-贝茨 29-麦克马洪 30-格拉汉姆 31-维特 34-肯尼迪 35-奈特 36-维杜卡 37-A-约翰逊 38-佩诺克 切尔西 1-切赫 2-约翰逊 3-德尔奥尔诺 4-马克莱莱 5-埃辛 6-卡瓦略 8-兰帕德 9-克雷斯波 10-乔科尔 11-达夫 12-卡尔顿-科尔 13-加拉 14-格雷米 15-德罗巴 16-罗本 18-布里奇 19-迪亚拉 20-费雷拉 22-古德约翰森 23-库迪奇尼 24-赖特-菲利普斯 26-特里 28-奥利维拉 29-胡特 30-提亚戈 32-瓦特 33-莫莱斯 40-皮吉利 42-格兰特 热刺 1-罗宾逊 2-奈贝特 3-凯利 4-西恩-戴维斯 5-戴维斯 6-泰尼奥 7-斯塔尔特里 8-门德斯 9-拉西亚克 10-罗比-基恩 11-M-布朗 13-弗洛普 14-杰纳斯 15-米多 16-李荣杓 17-帕玛洛特 18-迪福 19-里德 20-道森 21-鲁特雷奇 22-哈德尔斯通 23-卡里克 24-布涅夫塞维奇 25-列侬 26-莱德利-金 27-达文波特 29-伊菲尔 30-加德纳 31-马尔尼 32-杰克逊 35-波齐 36-哈姆德奥伊 37-塞尼 40-哈尔弗雷德森 桑德兰 1-K-戴维斯 2-S-赖特 3-麦卡特尼 4-罗宾逊 5-布林 6-卡尔德维尔 7-劳伦斯 8-怀特黑德 9-斯泰德 10-埃里奥特 11-A-维尔什 12-诺斯沃西 13-阿伦维克 14-米勒 15-D-科林斯 16-凯尔 17-勒塔莱克 18-A-格雷 19-伍兹 20-C-布朗 21-皮普尔 22-斯塔布斯 23-里德比特 25-希利 26-D-墨菲 27-克里斯滕森 28-丹-史密斯 29-西恩-泰勒 30-J-墨菲 31-巴西拉 32-霍伊特 33-阿尔卡 维甘 1-菲兰 2-辛邦达 3-麦克米兰 4-M-杰克逊 5-托姆 6-亨库茨 7-亨利-卡马拉 8-约翰森 10-麦克罗奇 11-卡瓦纳 12-波利特 13-瓦尔什 14-马洪 15-D-赖特 16-德齐乌 17-弗朗西斯 19-R-泰勒 20-蒂尔 21-布拉德 22-康诺利 24-斯科克 26-拜恩斯 30-罗伯茨 35-爱德华兹

三个足坛豪门的粤语名翻译,是否和普通话一样呢?
喜欢足球的朋友都知道,很多球星和俱乐部的名字在国语评球和粤语评球中是不一样的。虽然在大部分地区我们看的都是国语评球,但在港澳以及海外华人地区如马来西亚、新加坡以及各国华人社区里,粤语评球也是非常普遍的。
两种语言的差异,造成了一些很有趣的现象,比如对俱乐部名字的翻译。远的不说,我们就说下五大联赛里球队名字的翻译,有的翻译完全一样,而有的翻译却是天差地别。
两种语言对球队名的翻译,可以分成三类:完全一样的,略有不同的,以及天壤之别的。
首先来看完全一样的,其实很多豪门的译名在两种语言里都是完全一样的。比如曼联,利物浦,国际米兰,皇马,拜仁慕尼黑,等等。这些球队的名字,无论国语还是粤语,都是这么翻译,写出来都一样。
第二类是粤语译名和国语略有不同的,这一类译名可能你第一眼看上去时不太明白,但总归是很像的,基本都能猜出来。比方说,巴黎圣日门,显然这就是巴黎圣日尔曼。再比如,巴塞隆拿,很容易猜出就是巴塞罗那。据我粗略估计,这一类的数量其实不算多。
第三类,也是最有趣一类,就是粤语翻译和国语翻译完全不同的。你要是不懂粤语、从没见过粤语评球的话,你压根看不懂这些译名。我们就来举几个豪门例子。
一、车路士
可能这是所有球队的粤语译名里最著名的一个,就算你不懂粤语,你也大概率在各大体育论坛或者贴吧里见过这个名字。这个车路士其实就是切尔西。
为什么切尔西在粤语里变成了车路士?这是哪跟哪啊?
其实,这个名字的两个译名,都是完全根据各自语言的发音翻译而来的。Chelsea,这个英文词读起来,che就是切,l就是尔,sea就是西,很像“切尔西”,所以普通话当然就按照“切尔西”来翻译。而对粤语使用者来说,Che音,粤语中就是“车”的发音。中间的L,并不是一个儿化音的转音,读快了很像一个lou音,也就是“路”字。sea,在粤语中就是“士”字的发音,所以合起来就是车路士。
这个翻译对于两种语言来说都没有任何问题,都是完全根据各自语言的发音来译成汉字的。
前几年有一次欧冠淘汰赛,身为夺冠大热门的切尔西和拜仁同时被淘汰,各大论坛上都在说一个词叫“车毁仁亡”,就是用了这个梗。
二、祖云达斯
很多人看到这个名字估计也是一脸懵逼。祖云达斯就是尤文图斯。
Juventus,从发音上来讲,完美对应“尤文图斯”四个字,当年如果译成“朱文图斯”可能也是可以的。而这个词的发音在粤语里也是完全符合“祖云达斯”四个字。Ju,发音是浊音dzu,很像粤语的浊音字“祖”——dzo。ven,很像粤语的云——wan。tus,连起来很像达斯,所以粤语翻译成祖云达斯。
三、阿仙奴
除去车路士之外,这可能是另外一个最著名的球队粤语译名。阿仙奴,就是阿森纳。
阿仙奴这个译名名气比较大,可能和名字里有个“仙”有关,不过最重要的原因还是因为这支球队本身有着超高人气和众多粉丝。
Arsenal,普通话译为阿森纳,很符合普通话的发音。粤语里,A,同样译为阿。sen,非常接近粤语的仙——sin,读快了没什么区别。nal,其实不完全是na音,还多了一个结尾的卷舌l,所以nal就很接近粤语的奴——nou,合起来就是阿仙奴。
英超队员粤语名字的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于英超球队粤语名字、英超队员粤语名字的信息别忘了在本站进行查找喔。






还木有评论哦,快来抢沙发吧~